En raison de mes différentes activités qui sont liées à l’architecture, à la photographie et aussi aux expositions dans différents pays, j’ai réalisé ma carte de visite version pliante qui comprend 3 langues (FR, CH, EN). Cette carte est imprimée en recto-verso. Le format est 5.5 X 18 cm

為了因應個人在與建築、攝影以及 於不同國家的藝術展覽需求,我製作了這款書籤式的摺疊三語名片(中英法語)。名片正反印刷,尺寸為5.5x18公分。


Lorsqu’elle est pliée, une image de ma série photo la plus exposée aux Salons d’Art apparaît côté face. Cette ‘’couverture’’ pourrait se démarquer favorablement des autres cartes. Lorsqu'on déplie, une page dont les titres sont rédigés en français apparait. Sur le verso, les deux autres langues sont réparties en haut et en bas. Mon portrait photo, mes coordonnées et un QR code, qui donnent l’accès à mon site internet, apparaissent là.

我以一幀常於藝術沙龍展出的系列攝影作品作為“封面“,藉以提昇名片的視別度。向下展開摺頁,呈現的是法語版的頭銜。而背面除了有中文與英文版本,我的肖象、聯絡資料以及聯結作品網頁的QR code亦呈現次此。


La conception du pliage transforme la fonction carte de visite pure en un marque-page. Cette utilité incite mes interlocuteurs(trices) à la conserver. Elle évoque mes activités et services lors de son utilisation.

摺疊的作用讓名片可作為書籤使用,進而提昇被保存與銘記的機會。


#cartedevisite #graphique #design #marquepage #名片 #書籤 #名片設計 #visitecart #graphic #bookmark



當經濟成長引發的只是膨脹的物慾,貧富的差距,高昂的房價與加重的生活成本,此外付出之於收穫以及需求之於滿足之間無法取得平衡時,就會造成千千萬萬荒誕的事跡。


下崗工作在為下一個月全家的開銷著急、以形式化心態學習的大學生在畢業後找不到工作、教育與醫療體制的業績化與商業化、中小企業公司面對大型企業和國際競爭所衍生的經營難題、政府機關打著公平公正公開的口號之際,官員力行著「有關係就沒關係」的差別待遇、國家政要一面研究著如何塑造形象,一面協同家人在國外銀行開戶藏錢…,在一個競爭且充滿不安因素的社會中,無感者就只能被淘汰。


在網路普及與訊息透明化的今天,許多在過去能夠魚目混珠的事情再也難以混淆視聽。有樣子卻沒裡子的人或許還是有機會上位、而在位者亦不會被拉下台,然而其掩人耳目的華麗包裝終將隨著資訊的透明化和普及化逐層被剝除而難以繼續偽裝。

在法國的這12年裡,接觸的台灣人極少,但在這些人身上看到盲目荒誕的行徑卻很多。除了在街上四處向法國人索求接吻並拍照上網,其中也不乏性關係複雜者:來到法國超過6年,期間不斷更換法藉性伴侶,最終因轉學和換專業多次卻始終拿不到文憑,繼被移民處要求出境。又或是與法國人結婚生子,在賣場工作領著最低薪資(SMIC)之際,卻同時計劃在與其配偶購車和購屋之後透過離婚方式取得部份財產,而話說在購屋前對方早已註冊交友網站“面試“了數個法藉潛在”新宿主“。上述皆是女性,在男性的部份:有人透過註冊同性戀交友網站濫交、有人申請不到新的居留,在警方祭出遣返台灣的要求之際,反而要求支付機票費,否則將繼續在街上乞討…。不否認無國界能有真感情,然而價值觀的扭曲讓上述這些人乎略了自己的一切在法國格格不入、外藉勞工和次等公民的事實,進而自我感覺良好地產生在法國生活是種成功的表現或是和法國藉對象交往”蓋高尚“的幻覺。

許多在國外求學工作多年,不僅外語能力差、無法融入當地文化之外,學習和工作期間用中式的觀點和方法應對,又或是糜爛的生活導致不學無術,以致於完成學業後想留在法國卻找不到工作。相對地在選擇回台灣之際,卻又無法突顯留學價值,專業技能又比不上從未踏出國門的人仕。在廿餘年前針對法國留學議題,各方面資訊取得不易,加上法國特有的學制和語文等因素讓不少人在學了點皮毛回國便能順利地於校學或企業擔任要職。然而在資訊的發達和留學的普及的今天,這些人回到台灣無法如同以往享受留法的附加價值,於是乎法國“海歸”們最終成為了「法式炒飯」般的存在:明明是中式快炒硬加了個法式的頭銜,然而食材和烹飪方法不變,炒飯終究是炒飯,無法端上西餐廳,而在中式餐館也當不了招牌。

在我看來留學與海外執業的價值唯有在融入當地生活、能夠以對方的邏輯思維待人處事之後才能產生其效,否則就其職場效益而言,斥資鉅額的留學將無異於「到此一遊」的旅行。

#法國留學 #巴黎留學 #遊學 #進修 #第二專長 #外語學習 #海外工作

#法国留学 #巴黎留学 #游学 #进修 #第二专长 #外语学习


Lors du concert "No Finish Line Paris" au Champ de Mars à Paris le 18 mai 2019, j'ai réalisé des clichés pour le groupe « Doctor Jack ». Pour chaque photo vendue, une attestation d’acquisition (authenticité) correspondante vous sera offerte.

2019年5月18日在巴黎戰神廣場(Champ de Mars)的No Finish Line Paris演唱會,我為法國音樂團體“ Doctor Jack”提供攝影服務。針於售出的照片,本人提供相應的收藏證書。

May 18, 2019, I was hired as the photographer by the band called “Doctor Jack” for the No Finish Line Paris concert at Champ de Mars Square. Proof of purchase will be provided for photography which has been sold.

- Site internet : www.chechiachang.com - Instagram : www.instagram.com/chechia.chang.photographer - Facebook : www.facebook.com/paris.archi.photo/

Che-chia CHANG|張 哲嘉 Architecte D.E.|Photographe polyvalent Artiste officiel (sociétaire) du Salon d'Automne 法國國家文憑建築師 |攝影師|巴黎秋季沙龍官方藝術家

#concert #band #nofinishline #musicgroupe #servicephotographique #doctorjack #chamdemars

VIDEO

Paysage 景觀

Paris 巴黎

Patrimoine 古蹟

Time Lapse 縮時

Activités 專業活動

Archi 建築類

Photo 攝影類

Traval 旅行類
Vidéo 錄像

  Tarif 服務收費

Autres 其它

Reportage 報導

Tirage d'art 收藏


Expositions 展覽
Portfolios 作品集

A propos 關於

Contacte 聯繫

  • LinkedIn - Gris Cercle
  • Facebook
  • Instagram

張哲嘉 | Che-chia CHANG

法國國家文憑建築師 

Architecte D.E. 

 

攝影師 - 法國美術學院攝影專業
Photographe et Vidéast

巴黎秋季沙龍官方藝術家
Artiste officiel du Salon d'Automne

+33(0) 7 50 31 76 43

c.chechia@gmail.com

n° SIRET 847 485 604 00023

© 2014 - 2020 Che - chia CHANG

Tous droits réservés | 版權所